Městská knihovna Třebíč
říjen 2024
po út st čt so ne
  1 2
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
3
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Virtuální Univerzita třetího věku / Aktuální informace
  • Francouzský klub 2024 / Bretaňský polostrov
4
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
5
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
6
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
7
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • TÝDEN KNIHOVEN 7. - 13. 10. 2024 / 28. ROČNÍK CELONÁRODNÍ KAMPANĚ NA PODPORU ČTENÍ A KNIHOVEN
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
8
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Jaroslav Ježek & Jiří Šlitr: Podobnosti / Jiří Holubec
9
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Bookstart - S knížkou do života -Zábavné cvičení
  • Chmýří pampelišky / Autorské čtení Moniky Fišerové
  • Setkání světa výtvarného, literárního a hudebního
10
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Maďarsko neznající hranic / Milan Krčmář
11
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
12
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
13
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
14
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Zájmové vzdělávání seniorů: Amsterodam a blízké okolí / Marie Dočkalová
15
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
16
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
17
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Povídání o čokoládě / Petr Machát
18
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
19
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
20
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
21
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
22
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
23
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
24
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
25
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
26
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
27
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
28
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
29
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
30
  • Kouzelná zahrada / Denní centrum Barevný svět z.ú.
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
31
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
     
Ptejte se knihovny



Město Třebíč



Kraj Vysočina



NOVA-NET



Platební brána ComGate



Překládáme s Janou Montorio, 5. ročník / Vyhlášení výsledků soutěže

14.12.2020
Městská knihovna v Třebíči


Vážení studenti,

hodnotitelka soutěže "Překládáme s Janou Montorio 2020" děkuje za všechny zaslané práce. Ačkoli byl letošní rok byl pro klasickou výuku složitější než všechny předchozí, do soutěže se přihlásilo celkem 25 studentů.

Bohužel se letos ze známých důvodů nemůže konat ani tradiční setkání s překladatelkou Janou Montorio na půdě knihovny, přitom setkání a rozbor rozdílů mezi originálem a překladem by opět
určitě bylo zajímavou částí soutěže. Proto je novou přílohou této stránky její Rozbor soutěžních překladů (formát pdf, rolujte prosím zcela dolů na této stránce), který pomůže účastníkům odhalit, zda a případně jakých chyb se při překladu mohli dopustit.

Vážení studenti,
děkujeme za účast v soutěži a věřme, že nepříznivý rok 2020 bude brzy minulostí nejen kalendářově, ale hlavně po stránce epidemiologické a pro Vás také po stránce studijní.

Vážená paní Montorio,
i letos děkujeme za spolupráci a možnost uspořádat soutěž v on-line režimu.

Všem přejeme hezké Vánoce a úspěšný a klidný rok 2021.
Kolektiv pracovníků Městské knihovny v Třebíči

Výsledky soutěže

1. místo: Anna Trefná, Gymnázium Chotěboř
2. místo: Vendula Jirovská, Gymnázium Třebíč
3. místo: Leontýna Trníková, Gymnázium Chotěboř

Ceny do soutěže věnuje Jana Montorio a vítězům budou předány poštou.




Týden knihoven 2020 / 4. - 10. 10. 2020 / 24. ročník národní kampaně na podporu čtení a knihoven

Jana Montorio Doležalová a Městská knihovna v Třebíči vyhlašují 5. ročník studentské překladatelské soutěže.

Žánr: literatura Young adult (literatura pro teenagery a "skorodospělé")
Kniha: "Ghost Wood Song" by Erica Waters
Jazyk: angličtina

Podmínky pro účastníky soutěže

Soutěž je určena žákům základních škol a studentům středních škol a jazykových škol v Kraji Vysočina, kteří v roce 2019 dosáhli nebo dosáhnou nejvýše 20 let.

Přihlášky

Podmínky soutěže, přihláška a originální text k překladu jsou ke stažení níže na této stránce.

Podmínky doručení přihlášek a soutěžního textu

Přihlášku a soutěžní překlad doručte e-mailem na adresu knihovna@knihovnatr.cz, případně zašlete v písemné podobě na adresu: Městská knihovna v Třebíči, Hasskova 102/2, 674 01 Třebíč. Do předmětu zprávy, případně na obálku, napište heslo Soutěž JMD 2020.

Na soutěžní překlad neuvádějte svoje jméno. Každou stránku překladu označtě osobním heslem, které se musí shodovat s heslem uvedeným na přihlášce.

Každý autor může do soutěže přihlásit pouze jeden překlad. Práce nebude redakčně ani gramaticky upravována a opravována, práce nesplňující podmínky, bude ze soutěže vyloučena.

Uzávěrka

Uzávěrka přihlášek a soutěžních překladů je v pondělí 30. 11. 2020. Při odeslání dokumentů elektronicky rozhoduje datum a čas 30. 11. 2020, 24:00 hod., při odeslání písemně poštou rozhoduje datum poštovního razítka.

Hodnocení

Překlady hodnotí překladatelka Jana Montorio Doležalová. Hodnocení probíhá anonymně. Tři vyhodnocené překlady budou identifikovány shodou hesla uvedeného na příslušné přihlášce a na soutěžním překladu.

Vyhlášení výsledků

Vzhledem k nepředvídatelné situaci v souvislosti s Covid-19 budou výsledky soutěže oznámeny "bezkontaktně" na webu knihovny v pondělí 14. prosince 2020 ve 14:00. Osobní setkání s překladatelkou a hodnotitelkou Janou Montorio se z uvedených důvodů neuskuteční.

Odměny

Soutěžící, jejichž překlady se umístí na prvních třech místech, budou odměněni diplomem a knihami v žánru Young adult.

Osobní vzkaz Jany Montorio

„Milí mladí překladatelé,
pro letošní ročník jsem zvolila knihu americké autorky Eriky Waters ‚Ghost Wood Song‛, jejíž český překlad dosud neexistuje. Kniha je velmi působivá a zvláštní ­– poetický horor plný lásky i bolesti, kdy na konci se chcete vrátit na začátek, nebo alespoň hledáte ty nejkrásnější pasáže. Překlad je tvůrčí proces, při kterém záleží nejen na porozumění textu, ale z velké části na tom, jak překladatel dokáže s textem pracovat a přizpůsobit ho jazyku, do nějž překládá. A to všechno při zachování atributů původního díla – žánru, stylu, věkové kategorie, slangu... Přeji Vám hodně štěstí a také fantazie, protože ta v této knize rozhodně nechybí.“


Mgr. Jana Montorio Doležalová Ph.D. je literární a divadelní překladatelka. Několik let žije a pracuje v Luxembourgu. Kromě jiného pracuje pro česká nakladatelství (CooBoo, Mladá fronta) a pro agenturu DILIA. V rámci doktorátu na FF Univerzity Palackého v Olomouci překlad také vyučovala a věnovala mu diplomovou i dizertační práci. Překládá z angličtiny, francouzštiny a italštiny. V roce 2009 získala ocenění v kategorii drama v překladatelské soutěži Jiřího Levého.

Ghost Wood Song by Erica Waters
Ghost Wood Song by Erica Waters

Ke stažení