Městská knihovna Třebíč
listopad 2024
po út st čt so ne
        1
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
2
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
3
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
4
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
5
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
6
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
7
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
  • Polsko vojáka Švejka / Milan Krčmář / Druhý díl besedy Na kole přes Rakousko-Uhersko
8
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
9
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
10
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
11
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
  • Zájmové vzdělávání seniorů: Antonín Dvořák / Eva Hejsková
12
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
13
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
14
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
15
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
16
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
17
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
18
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
19
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
20
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
21
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
22
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
23
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
24
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
25
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
26
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
  • Pasování prvňáčků na čtenáře knihvny ze ZŠ Benešova
27
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
28
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
29
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
30
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Den pro dětskou knihu / Celostátní akce na podporu a propagaci dětských knih, četby i knihoven
 
Ptejte se knihovny



Město Třebíč



Kraj Vysočina



NOVA-NET



Platební brána ComGate



PŘEKLÁDÁME S JANOU MONTORIO

06.10.2015


Jana Montorio Doležalová a Městská knihovna v Třebíči při příležitosti 19. ročníku Týdne knihoven, národní kampaně na podporu čtení a knihoven, vyhlašují nultý ročník studentské překladatelské soutěže.
Žánr: literatura Young Adult (literatura pro teenagery a "skorodospělé")
Téma: Kiera Cass/ Selekce
Jazyk: angličtina

Podmínky pro účastníky soutěže
Soutěž je určena studentům středních škol a jazykových škol v Kraji Vysočina, kteří v roce 2015 dosáhli nejméně 15 a nejvýše 20 let.

Přihlášky
Podmínky soutěže, přihláška a originální text k překladu jsou ke stažení na této stránce.

1. Přihlášky a soutěžní překlad musí být doručeny 1x v písemné podobě na adresu: Městská knihovna v Třebíči, Hasskova 102/2, 674 01 Třebíč, a to buď osobně nebo poštou. Obálky musí být označeny heslem "Soutěž JMD".
2 Soutěžní překlad zároveň odešlete v elektronické podobě jako přílohu ve formátu doc nebo pdf na adresu knihovna@knihovnatr.cz . Jako předmět zprávy uveďte "Soutěž JMD".
3. Soutěžní překlad v písemné i elektronické podobě označte osobním heslem. Na tomto dokumentu neuvádějte svoje jméno.

Uzávěrka přihlášek
Uzávěrka přihlášek a příjmu soutěžních překladů je 20. 11. 2015.
Rozhodující pro přijetí při osobním doručení je zápis do seznamu přihlášek do 20. 11. 2015, 18:00 hod. Při doručení poštou je rozhodující datum poštovního razítka nejpozději 20. 11. 2015. Překlady v elektronické podobě musí mít nejpozdější datum odeslání 20. 11. 2015, čas 24:00 hod.

Hodnocení
Překlady hodnotí překladatelka Jana Montorio Doležalová. Hodnocení probíhá anonymně. Tři vyhodnocené překlady budou identifikovány shodou hesla uvedeného na příslušné písemné přihlášce a v záhlaví soutěžního překladu.

Vyhlášení výsledků
Vyhlášení výsledků proběhne v Městské knihovně v Třebíči v pátek 18. 12. 2015 v 15:00.

Odměny
Soutěžící, jejichž překlady se umístí na prvních třech místech, budou odměněni trilogií Kiery Cass "Selekce", "Elita" a "První".

Soutěž je pořádána se souhlasem nakladatelství CooBoo, vydavatelem trilogie v českém jazyce v překladu Jany Montorio Doležalové.

Mgr. Jana Montorio Doležalová, Ph.D. je literární a divadelní překladatelka. Několik let žije v zahraničí. Kromě jiného pracuje pro česká nakladatelství (CooBoo, Mladá fronta) a pro agenturu DILIA. V rámci doktorátu na FF Univerzity Palackého v Olomouci překlad také vyučovala a věnovala mu diplomovou i dizertační práci. Překládá z angličtiny, francouzštiny a italštiny. V roce 2009 získala ocenění v kategorii drama v překladatelské soutěži Jiřího Levého.

„Myšlenka překladatelské soutěže přišla velice spontánně. Jako překladatelka dostávám ke každému přeloženému dílu několik autorských výtisků a jinak tomu nebylo ani s oblíbenou trilogií Selekce od americké autorky Kiery Cass. Nejprve mě napadlo knížky jen tak věnovat, ovšem hned záhy jsem si řekla, že zasoutěžit si o ně by bylo přece mnohem zábavnější. Jsem překladatelka a překladatelských soutěží je málo. Jsem původem z Třebíče a na kraj Vysočina nedám dopustit.
Selekce je trilogie v žánru Young Adult, čili literatura pro teenagery a skorodospěláky, a je původně psaná v angličtině. Tím pádem jsem měla jasno o základních podmínkách, hlavně komu bude soutěž určena. Záštitu Městské knihovny v Třebíči jsem získala během jediné návštěvy a pak jen stačilo doladit detaily, termíny. Nultý ročník soutěže je na světě.
Takže, milí překladatelé, hurá do toho. Já se na Vaše práce i na osobní setkání s Vámi moc těším a přeji Vám hodně inspirace a trefných ekvivalentů."
Mgr. Jana Montorio Doležalová, Ph.D.




Ke stažení