Městská knihovna Třebíč
listopad 2024
po út st čt so ne
        1
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
2
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
3
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
4
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
5
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
6
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
7
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
  • Polsko vojáka Švejka / Milan Krčmář / Druhý díl besedy Na kole přes Rakousko-Uhersko
8
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
9
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
10
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
11
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
  • Zájmové vzdělávání seniorů: Antonín Dvořák / Eva Hejsková
12
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
13
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
14
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
15
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
16
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
17
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
18
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
19
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
20
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
21
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
22
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
23
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
24
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
25
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
26
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
  • Pasování prvňáčků na čtenáře knihvny ze ZŠ Benešova
27
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
28
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
29
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Barevný podzim / ZŠ a MŠ Na Kopcích
30
  • Překládáme s Janou Montorio 2024 / 9. ročník překladatelské soutěže žánru young adult
  • Den pro dětskou knihu / Celostátní akce na podporu a propagaci dětských knih, četby i knihoven
 
Ptejte se knihovny



Město Třebíč



Kraj Vysočina



NOVA-NET



Platební brána ComGate



Čtyřlístek na cestách

Grantový program: Knihovna 21. století, Ministerstvo kultury ČR 

Získáno: 20.000,- Kč

Autor projektu a osoba odpovědná za realizaci: Miluše Dolečková 


Obsah projektu: Projekt aktivizuje práci knihovny na téma multikulturní problematiky  se zaměřením především na děti a mládež.

Akce v rámci projektu :
Cyklus I - Evropa
Vydejme se do Evropy. Interaktivní beseda o odlišnostech v rámci Evropy, míra emigrace a imigrace v různých zemích Evropy a sociální a společenské problémy vznikající ze soužití různých kultur a etnik. Nová generace - změny v postavení a chování dětí vietnamských přistěhovalců jako nejvíce zastoupené komunity neevropského původu v Třebíči.
Čtyřlístek v evropských městech. Výtvarná soutěž pro děti.
To je také Evropa. Na cestě divokou Albánií s Miluší Mrvkovou.
Magické Bulharsko. Přednáška Tomáše Kubeše o lidech v zemi, kde skoro všichni byli, ale skoro nikdo je vlastně nezná.
Studovat v cizině. Beseda se sourozenci Klubalovými, kteří studovali SŠ v Rakousku.


Cyklus II – Severní a Jižní Amerika
Vydejme se do Ameriky. Interaktivní beseda nejen o krásách Severní a Jižní Ameriky, ale také o osudech původních obyvatel kontinentu a jejich současném sociálním postavení.
Eskymáci na Aljašce. Beseda s Miloslavem Martanem spojená s výstavou Národní parky v USA.
Panenky pro Peru. Výtvarná dílna vydavatelství Anagram – výroba panenek pro Nadaci Inka.
Indiáni v Peru. Beseda s pracovníky Nadace Inka, která přispívá k přátelství mezi obyvateli ČR a Peru.
Čtyřlístek vypráví Indiánské pohádky. Beseda s ilustrátorem Josefem Kremláčkem, který před každou prací na knize musí udělat řádný informační průzkum o životě, zvycích, oblečení i stravování národa, aby jeho ilustrace odpovídaly skutečnosti.


Cyklus III – Afrika
Vydejme se do Afriky. Interaktivní beseda o problematice černého kontinentu, který je svou obrovskou rozlohou, množstvím jazyků a kmenových zvyků opravdovou zkouškou pro všechny, kdo se na něj vydají ať jako cestovatelé, tak
jako účastníci humanitárních projektů.
Jedem do Afriky - prstem po mapě, myší na internetu, fotkou ze ZOO. Výstava ze všeho, co děti napadne na téma Afrika – fotky z internetu nebo z kalendářů, zvířata v ZOO, malá výtvarná díla všeho druhu, povídky, básničky apod.
Keňa. Cestopisná beseda s Filipem Rosenkrancem, učitelem v Keni a účastníkem humanitárních projektů.
Africké masky. Výtvarná dílna s Monikou Kabelkovou.
Projekty adopce na dálku. Medlyne Kageha z Keni - beseda o projektech a informace o dívce, kterou pracovnice Městské knihovny v Třebíči finančně podporují již od roku 2006. Finanční prostředky jsou použity na nákup školních pomůcek a na vzdělání dívky.
Bubnujeme - Drum Circle. Bubnování bylo nejen tradičním komunikačním prostředkem v afrických buších a pralesích, ale nutností naslouchání a souhry dokáže budovat trpělivost, stmelovat kolektivy a potlačovat některé negativní
individuální projevy lidí.
Výstava portrétů různých národností žáků ZUŠ Třebíč.


Akce nad rámec tematických cyklů, zastřešující obecnou problematiku multikulturního soužití:
Mezilidská tolerance (beseda s pracovníky STŘED, o.s.). Jak jednají nejmenší aneb Chraň si své bezpečí (beseda s pracovníky STŘED, o.s.).
Kolik je světů na jedné planetě? Kalendář, výtvarná soutěž pro všechny věkové kategorie, rodiny, třídní kolektivy, partu kamarádů i jednotlivce. Účastníci vytvoří kalendáře s multikulturní tématikou jakoukoliv výtvarnou formou – kresby, fotky, skládačky, keramika apod.
Dračí polévka. Představení z cyklu LiStOVáNí na motivy stejnojmenné knihy jako odměna za celoroční účast dětí v soutěžích a výstavách.